2022年7月11日 星期一

聶魯達 一首絕望的歌

 


對你的記憶,從此刻的這夜晚浮現。

河流將其頑固的悲嘆與海繫在一起。


如同在黎明時分的碼頭一樣被遺棄。

這是個離去的時刻,噢,被遺棄者! 


冰冷的花瓣像雨點般灑落在我心上,

哦這廢墟之地啊漂流者殘酷的洞穴。


在你的身上經歷過無數戰火與飛翔。

歌唱的鳥兒是從你的身邊舒展羽翼。


猶如遙遠的距離你把一切吞食煙滅。

彷彿大海和時間,關於你都是海難!


那是個展開攻擊與親吻的快樂時刻。

像燈塔一樣燃燒的令人驚呆的時刻。


盲目潛水員的憤怒是領航員的驚恐,

愛情狂暴的迷醉中你將一切都沉沒!


迷霧的童年裡我飛翔而受傷的靈魂,

如失落的發現者你的一切都被沉沒!


你一直纏繞著痛苦和執著在慾望中,

悲傷把你擊倒,你的一切都是沉沒。


我將推開不安的黑暗,讓陰影後退,

我將繼續不停走著超越慾望和行動。


噢寶貝我的寶貝愛過又失去的女人,

在這潮濕的時刻我呼喚你為你歌唱。


你像玻璃一樣,遮蔽了無限的溫柔,

無限的遺忘,像玻璃一樣粉碎了你。


那是個黑色的島嶼有著哀怨的孤獨,

那兒我愛的女人你的懷抱歡迎了我。


我如飢似渴,而你是最可口的甜蜜,

那裡是憂傷與廢墟之地,你是奇蹟。


啊女人我不知道你何以能包容了我,

在你靈魂土地在你雙臂的十字架上!


我對你的渴望是多麼可怕和短暫啊!

多麼混亂而沉醉及多麼緊張和貪婪。


那親吻的墓地是你墳上在燃燒的火,

正被鳥群啄食的葡萄依然還在燃燒。


哦那被咬過的嘴唇哦被親吻的四肢,

哦那飢渴的牙齒哦那被纏繞的身體。


哦那是充滿希望與慾望的瘋狂之愛,

我和你結合在其中感到困惑和絕望。


而那些溫柔輕盈如水似麵粉般飛舞,

那些欲語還休還來不及在唇上開始。


這是我的命運我的渴望在那裡航行,

我的願望落空一切都在妳身上沉沒!


哦廢墟之地啊一切在你的身上墜落,

你什麼痛苦沒經過什麼海浪沒淹過?


從波濤到波濤你依然在呼喊在歌唱,

你站在那裡好像船頭上的一名水手。


你的歌聲依然突出你依然破浪而行。

哦廢墟之地啊那被開啟苦澀的水井。


蒼白而盲目的潛水員不幸的彈弓手,

迷失的探險者,一切在你身上沉沒!


是別離的時候了,嚴酷寒冷的時刻,

黑夜掌控一切,限制了所有時刻表。


大海喧鬧的潮帶窸窣地纏繞著海岸,

冰冷的星星顯現黑色的鳥群在遷徒。


像黎明時分的碼頭一樣被遺棄一般,

只有那個顫抖的影子在我手中扭動。


哦,一切都要超越。哦,超越一切。

是別離的時刻到了哦那被拋棄的人!


參考Google 翻譯和陳黎.張芬齡 翻譯

沒有留言:

張貼留言